tag:blogger.com,1999:blog-15145059.post2986331647299722652..comments2024-02-20T03:26:29.516-05:00Comments on predelusional: GilgameshStephenhttp://www.blogger.com/profile/03934169832326108710noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-15145059.post-80497654429661812162007-11-30T09:13:00.000-05:002007-11-30T09:13:00.000-05:00I also read Silverberg's version. I recall that ar...I also read Silverberg's version. I recall that around the same time it was released there was also a new version by John Gardner -- a much more generally respected author than Silverberg, since he was a writer of "literature" instead of being a "genre writer".<BR/><BR/>The reviews at the time seemed more favorable to Silverberg's version, saying that Gardner's felt too academic and forced in comparison. <BR/><BR/>Amazon currently rates them about the same (about 4 1/2 of 5), so I guess they've both held up well.<BR/><BR/>It's funny/odd/unpredictable what seems to work and not work in staying "true" to the original (and at the same time making it relevant/interesting/accessible to readers) when translating -- especially for ancient or classic works like this, and most especially for verse. Translating poetry is hard, and rarely satisfying.Anonymousnoreply@blogger.com